citations,poèmes et proses au fil du jour...en français et traduit en espagnol
***
Je borde les rivières
Et frôle les terres
Je contourne les villes
Et traverse même des îles
Me vois-tu sur l’horizon de tes yeux ?
Je garde les miens rivés sur eux… !
Je brave des frontières
Et longe toutes les lisières
Je caresse même le doux zéphyr
Pour qu’il me donne ton sourire
Me sens-tu sur l’horizon de ton âme ?
J’ai cru la voir naviguer sur quelque prame… !
J’arrive, j’y suis presque
Mes ailes tremblent d’allégresse
Je suis l’oiseau qui se pose sur cette fontaine
Juste là…où tu te promènes
Me prendras-tu sur ton épaule
Toi, ma tendre passion, mon baume ?
Je deviendrai pour toi la femme de tes rêves
Avec une subtile dose d’amour et de tendresse
Comme seule peut-t’en donner celle qui t’aime
En volant sur les mots pour me poser sur tes lèvres…
Me vois-tu sur l’horizon de mes yeux ?
Alors, garde les tiens rivés sur eux…
Petite Marie
Bordeo los ríos
Y voy a ras de las tierras
Rodeo las ciudades
Y travieso también las islas
¿Me ves sobre el horizonte de tus ojos?
¡Guardo los míos clavados en ellos!
Desafío fronteras
Y voy a lo largo de todas las riberas
Hasta acaricio el suave céfiro
Para que me dé tu sonrisa
¿Me sientes sobre el horizonte de tu alma?
¡Me pareció verla navegar en alguna barquita!
Voy llegando, ya estoy casi
Mis alas tiemblan de alegría
Soy el pajarito que se posa sobre esa fuente
Justo allí… dónde te paseas
¿Me pondrás sobre tu hombro
Tú, mi tierna pasión, mi bálsamo?
Me volveré para ti la mujer de tus sueños
Con una dosis sutil de amor y de ternura
Como sólo te lo puede dar la que te ama
Volando sobre las palabras para posarme sobre tus labios…
¿Me ves sobre el horizonte de mis ojos?
Entonces, guarda los tuyos clavados en ellos…
Marisol