citations,poèmes et proses au fil du jour...en français et traduit en espagnol
Une sensation de voler
Entre la mer et le ciel
Où je me sens émerger
Dans un monde parallèle.
Je comble le vide laissé
Par tant d’inutiles chimères.
Un silence prolongé
Qui ne laisse qu’un vide amer…
Et les âmes blessées
Je les frôle de mes ailes
Une douce chaleur diffusée
Me ramène à la source claire.
Suis-je un dieu nouveau-né
Ou l’éternelle déesse ?
Des yeux profonds et troublés
Sondent, aussi léger que l’air
Et dans l’ombre de mes pensées
Arrivent dans un lieu secret
Où dans la soie enveloppée
Je suis entre deux bras ouverts.
Dans mon cœur apaisé
D’être au pays des rêves
Mon âme sœur m’a veillé
N’ayant eu aucune trêve.
Dans les heures écoulées
J’ai plongé dans le sommeil
Enfin heureuse que Morphée
Me couve jusqu’au réveil.
Si rare est cette douceur figée
Que je la voudrais faire mienne
Dans les nuits étoilées
Où je ne suis qu’une de leur poussière.
Et si ton univers est une continuité
Alors que je sois sa lumière…
Petite Marie
Una sensación de volar
Entre el mar y el cielo
Donde me siento emerger
En un mundo paralelo.
Colmo el hueco dejado
Por tantas quimeras inútiles.
Un silencio prolongado
Que deja sólo un vacío amargo…
Y las almas heridas
Las rozo de mis alas
Un suave calor difundido
Me vuelve a llevar a la fuente clara.
¿Seré un dios recién nacido
O la diosa eterna?
Unos ojos profundos y turbados
Sondean, tan ligero como el aire
Y en la sombra de mis pensamientos
Llegan en un lugar secreto
Donde, envuelta en la seda
Estoy entre dos brazos abiertos.
En mi corazón apaciguado
De estar en el país de los sueños
Hay mi alma gemela que vela por mí
Sin haber tenido ninguna tregua.
En las horas que iban pasando
Me sumergí en el sueño
Feliz por fin, que Morfeo
Me cobije hasta el despertar.
Tan rara es esa dulzura inmóvil,
Que la querría hacer mía
En las noches llenas de estrellas
Donde sólo soy un polvillo de ellas.
Y si tu universo es una continuidad
Entonces que yo sea su luz…
Marisol